Thursday, August 26, 2010

Mysterious Advertisement!!!

Hello Friends,

Before further reading what is written here just click on the ad and read the body copy of this advertisement.

If you are able to understand something out of it please post it in the comments and if you happen to get an English version of the ad please send it to me so that it would be helpful to understand what this advertisement shot in Bangkok means. I tried a lot to find the English Ad online and the company's website but only found this interesting quote from the actor featured in the ad who has to say...
 
"That is some way off. But yes, I do plan to direct my own film some day, and not in the distant future. In the meanwhile I am here in Bangkok and I've directed all the stunts for an ad we shot for Gen- X innerwear. You could say my career as a director has started."


Shall I call it an ad??? Only the person who translated this ad from English would probably know what he wants to say.

Rs. 5,40,000/- wasted through this front page ad in Divya Bhaskar alone!

Do keep on visiting as more and more of such ads will keep on coming. At a later date on some day I will figure out the total money which went down the drain!!

Regards
Nikhil Joshi

5 comments:

Anonymous said...

great stuff

I have seen this in hundreds of ads.

this is bcoz of Mumbai based translation companies doing it w/o hiring proper people.

height is that why even local Gujarati dealers not complaining to the higher authorities of the company. ultimate looser are the local delaers.

bcoz their message is not going out to their prospective audience.

amit

Rishad Joshi said...

Really confusing ad...

Rishad Joshi

Anonymous said...

Poor Client.

Unknown said...

There you go...

http://www.freeimagehosting.net/uploads/1101cc4fd2.jpg

Unknown said...

Hello Friend,

Thanks a ton for posting the link of the ad.

Now reading the ad in English it feels that the biggest mistake is putting the ad in Gujarati language.

Reading in the English language and relating it to the visual you can understand what tone they are wanting to convey.

In Gujarati the literal translation of the same copy and that too with mistakes makes it laughing material.

Thank God they have not translated few words/products they want to sell.

Regards
Nikhil