Thursday, August 19, 2010

Wrong Gujarati Translation in Amul Ad

Mistake in Amul Ad Pointed by an Arrow
On 15th August, Amul announced their winning of International Dairy Federation Award for the green revolution through an ad in number of newspapers of Gujarat.

Due to a wrong Gujarati translation of an important word "GETS" the ad lost all the charm and the meaning the ad wants to convey.

The translation of the word "GETS" which is the most important word of the whole communication is wrong.  If you translate the erroneous word printed in the ad the English translation of this word means "ON ITS OWN" and another possible meaning of the same word is "TO A FUNFAIR"

This ad was published in the three leading vernacular newspapers Gujarat Samachar, Sandesh and Divya Bhaskar. The cost of the three newspapers put together for All Gujarat Editions will be Rs. 14,10,000/- for a 100cc colour ad as per rate card rates.

Do send in your comments while I keep track of the happenings in and Around Ahmedabad.

Regards
Nikhil

5 comments:

Unknown said...

Eg. of poor proof reading. How come it was neglected by copywriter???

Venky said...

nikhil bhai good observation

Unknown said...

Hey,

Venkat and Chetna,

Thanks for following and visiting the blog and putting your comments.


Regards
Nikhil

hiren antani said...

I think this mistake is made by the compositor which went unnoticed by every one involved in the making.

but, poor translation is also a major problem particularly in davp adds.

Unknown said...

Dear Hirenbhai,

Thank you for posting your comment. Do keep on visiting.

Regards
Nikhil